Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Puola - mi amor aqui tienes tu casa para cuando quieras,...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaPuola

Kategoria Ajatukset - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
mi amor aqui tienes tu casa para cuando quieras,...
Teksti
Lähettäjä kogakoga
Alkuperäinen kieli: Espanja

Mi amor, aquí tienes tu casa para cuando quieras, y una persona que se ha enamorado de ti. Mándame pronto las fotos, te quiero. Ha... me han dicho que estuviste con un camarero del hotel Barcelo, ¿es verdad?
Huomioita käännöksestä
Text corrected. Before:
"mi amor aqui tienes tu casa para cuando quieras, y una persona que se ha enamorado de ti. mandame pronto las fotos, te quiero. ha me han dicho que estubiste con un camarero del hotel barcelo, es verdad?" <Lilian>

Otsikko
Kochanie, masz tutaj dom
Käännös
Puola

Kääntäjä edittb
Kohdekieli: Puola

Kochanie, masz tutaj dom, kiedy tylko zechcesz przyjechać, i kogoś, kto jest w tobie zakochany. Wyślij mi szybko zdjęcia, kocham cię. Ach... powiedziano mi, że byłaś z jakimś kelnerem z hotelu Barceló, czy to prawda?
Huomioita käännöksestä
"Camarero" można również rozumieć jako "pokojówka, osoba sprzątająca".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Edyta223 - 22 Syyskuu 2009 17:38