Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Poloneză - mi amor aqui tienes tu casa para cuando quieras,...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăPoloneză

Categorie Gânduri - Dragoste/Prietenie

Titlu
mi amor aqui tienes tu casa para cuando quieras,...
Text
Înscris de kogakoga
Limba sursă: Spaniolă

Mi amor, aquí tienes tu casa para cuando quieras, y una persona que se ha enamorado de ti. Mándame pronto las fotos, te quiero. Ha... me han dicho que estuviste con un camarero del hotel Barcelo, ¿es verdad?
Observaţii despre traducere
Text corrected. Before:
"mi amor aqui tienes tu casa para cuando quieras, y una persona que se ha enamorado de ti. mandame pronto las fotos, te quiero. ha me han dicho que estubiste con un camarero del hotel barcelo, es verdad?" <Lilian>

Titlu
Kochanie, masz tutaj dom
Traducerea
Poloneză

Tradus de edittb
Limba ţintă: Poloneză

Kochanie, masz tutaj dom, kiedy tylko zechcesz przyjechać, i kogoś, kto jest w tobie zakochany. Wyślij mi szybko zdjęcia, kocham cię. Ach... powiedziano mi, że byłaś z jakimś kelnerem z hotelu Barceló, czy to prawda?
Observaţii despre traducere
"Camarero" można również rozumieć jako "pokojówka, osoba sprzątająca".
Validat sau editat ultima dată de către Edyta223 - 22 Septembrie 2009 17:38