Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Mimar olmaya küçükken karar vermiştim.Babam...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Tittel
Mimar olmaya küçükken karar vermiştim.Babam...
Tekst
Skrevet av sweettrouble
Kildespråk: Tyrkisk

Mimar olmaya küçükken karar vermiştim.Babam mimar olduğu için bende mimar olmak istiyordum.Sadece istemek değildi.Çizim yapmayı seviyordum.Bu okulda kendimi en iyi şekilde geliştireceğime inanıyorum.Hedefim alanımda en iyi olmak.

Tittel
Architect
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Sunnybebek
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I decided to be an architect when I was little. I wanted to be an architect because my father was an architect too. It wasn’t just a wish. I loved drawing. I believe that at this school I’ll improve myself to the best advantage. My aim is to be the best in my field.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Çizim yapmayı seviyordum - I loved drawing/ I liked making drafts/ I liked making drawings
Senest vurdert og redigert av Chantal - 14 September 2009 21:11





Siste Innlegg

Av
Innlegg

14 September 2009 20:12

Chantal
Antall Innlegg: 878
Great translation sunnybebek! Please write believe instead of belive though in the 5th sentence

14 September 2009 21:09

Sunnybebek
Antall Innlegg: 758
Thanks, Chantal
I edited it now