Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - Mimar olmaya küçükken karar vermiÅŸtim.Babam...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Naslov
Mimar olmaya küçükken karar vermiştim.Babam...
Tekst
Poslao sweettrouble
Izvorni jezik: Turski

Mimar olmaya küçükken karar vermiştim.Babam mimar olduğu için bende mimar olmak istiyordum.Sadece istemek değildi.Çizim yapmayı seviyordum.Bu okulda kendimi en iyi şekilde geliştireceğime inanıyorum.Hedefim alanımda en iyi olmak.

Naslov
Architect
Prevođenje
Engleski

Preveo Sunnybebek
Ciljni jezik: Engleski

I decided to be an architect when I was little. I wanted to be an architect because my father was an architect too. It wasn’t just a wish. I loved drawing. I believe that at this school I’ll improve myself to the best advantage. My aim is to be the best in my field.
Primjedbe o prijevodu
Çizim yapmayı seviyordum - I loved drawing/ I liked making drafts/ I liked making drawings
Posljednji potvrdio i uredio Chantal - 14 rujan 2009 21:11





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

14 rujan 2009 20:12

Chantal
Broj poruka: 878
Great translation sunnybebek! Please write believe instead of belive though in the 5th sentence

14 rujan 2009 21:09

Sunnybebek
Broj poruka: 758
Thanks, Chantal
I edited it now