Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Mimar olmaya küçükken karar vermiÅŸtim.Babam...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Otsikko
Mimar olmaya küçükken karar vermiştim.Babam...
Teksti
Lähettäjä sweettrouble
Alkuperäinen kieli: Turkki

Mimar olmaya küçükken karar vermiştim.Babam mimar olduğu için bende mimar olmak istiyordum.Sadece istemek değildi.Çizim yapmayı seviyordum.Bu okulda kendimi en iyi şekilde geliştireceğime inanıyorum.Hedefim alanımda en iyi olmak.

Otsikko
Architect
Käännös
Englanti

Kääntäjä Sunnybebek
Kohdekieli: Englanti

I decided to be an architect when I was little. I wanted to be an architect because my father was an architect too. It wasn’t just a wish. I loved drawing. I believe that at this school I’ll improve myself to the best advantage. My aim is to be the best in my field.
Huomioita käännöksestä
Çizim yapmayı seviyordum - I loved drawing/ I liked making drafts/ I liked making drawings
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Chantal - 14 Syyskuu 2009 21:11





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Syyskuu 2009 20:12

Chantal
Viestien lukumäärä: 878
Great translation sunnybebek! Please write believe instead of belive though in the 5th sentence

14 Syyskuu 2009 21:09

Sunnybebek
Viestien lukumäärä: 758
Thanks, Chantal
I edited it now