Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Mimar olmaya küçükken karar vermiştim.Babam...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Titolo
Mimar olmaya küçükken karar vermiştim.Babam...
Teksto
Submetigx per sweettrouble
Font-lingvo: Turka

Mimar olmaya küçükken karar vermiştim.Babam mimar olduğu için bende mimar olmak istiyordum.Sadece istemek değildi.Çizim yapmayı seviyordum.Bu okulda kendimi en iyi şekilde geliştireceğime inanıyorum.Hedefim alanımda en iyi olmak.

Titolo
Architect
Traduko
Angla

Tradukita per Sunnybebek
Cel-lingvo: Angla

I decided to be an architect when I was little. I wanted to be an architect because my father was an architect too. It wasn’t just a wish. I loved drawing. I believe that at this school I’ll improve myself to the best advantage. My aim is to be the best in my field.
Rimarkoj pri la traduko
Çizim yapmayı seviyordum - I loved drawing/ I liked making drafts/ I liked making drawings
Laste validigita aŭ redaktita de Chantal - 14 Septembro 2009 21:11





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Septembro 2009 20:12

Chantal
Nombro da afiŝoj: 878
Great translation sunnybebek! Please write believe instead of belive though in the 5th sentence

14 Septembro 2009 21:09

Sunnybebek
Nombro da afiŝoj: 758
Thanks, Chantal
I edited it now