Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - Mimar olmaya küçükken karar vermiştim.Babam...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Titel
Mimar olmaya küçükken karar vermiştim.Babam...
Tekst
Opgestuurd door sweettrouble
Uitgangs-taal: Turks

Mimar olmaya küçükken karar vermiştim.Babam mimar olduğu için bende mimar olmak istiyordum.Sadece istemek değildi.Çizim yapmayı seviyordum.Bu okulda kendimi en iyi şekilde geliştireceğime inanıyorum.Hedefim alanımda en iyi olmak.

Titel
Architect
Vertaling
Engels

Vertaald door Sunnybebek
Doel-taal: Engels

I decided to be an architect when I was little. I wanted to be an architect because my father was an architect too. It wasn’t just a wish. I loved drawing. I believe that at this school I’ll improve myself to the best advantage. My aim is to be the best in my field.
Details voor de vertaling
Çizim yapmayı seviyordum - I loved drawing/ I liked making drafts/ I liked making drawings
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Chantal - 14 september 2009 21:11





Laatste bericht

Auteur
Bericht

14 september 2009 20:12

Chantal
Aantal berichten: 878
Great translation sunnybebek! Please write believe instead of belive though in the 5th sentence

14 september 2009 21:09

Sunnybebek
Aantal berichten: 758
Thanks, Chantal
I edited it now