Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Brasilsk portugisisk - bate papo

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskBrasilsk portugisiskPortugisisk

Kategori Chat - Dagligliv

Tittel
bate papo
Tekst
Skrevet av Débora.Ribeiro
Kildespråk: Engelsk

In the next scrap you tell me about your online time and then, I'll try to be online at the same time, ok?. Take care, have a nice day.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Text corrected from msn style:
"in the nxt scrap you tell me about ur online time. and then i ll be try to online at the same time ok. take care have a nice day."

Tittel
Bate papo
Oversettelse
Brasilsk portugisisk

Oversatt av Lizzzz
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk

No próximo scrap, você me diz quando se conecta e então, eu vou tentar estar online no mesmo horário, certo? Cuide-se, tenha um bom dia.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Não traduzi "Scrap" porque é um termo usado pelos brasileiros.
Scrap = recado
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 3 Oktober 2009 21:33





Siste Innlegg

Av
Innlegg

3 Oktober 2009 21:27

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
"...você me diz sobre seu horário online " não soa muito natural, não?
Que tal: "você me diz quando se conecta e então eu vou tentar estar online no mesmo horário"?

As traduções não precisam ser literais, senão que devem ser feitas como um nativo falaria, entende?

3 Oktober 2009 21:30

Lizzzz
Antall Innlegg: 234
Okay, o meu, realmente, não soou muito natural.

3 Oktober 2009 21:32

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Aguardo a mudança então