Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Brezilya Portekizcesi - bate papo

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceBrezilya PortekizcesiPortekizce

Kategori Chat / Sohbet - Gunluk hayat

Başlık
bate papo
Metin
Öneri Débora.Ribeiro
Kaynak dil: İngilizce

In the next scrap you tell me about your online time and then, I'll try to be online at the same time, ok?. Take care, have a nice day.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Text corrected from msn style:
"in the nxt scrap you tell me about ur online time. and then i ll be try to online at the same time ok. take care have a nice day."

Başlık
Bate papo
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri Lizzzz
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

No próximo scrap, você me diz quando se conecta e então, eu vou tentar estar online no mesmo horário, certo? Cuide-se, tenha um bom dia.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Não traduzi "Scrap" porque é um termo usado pelos brasileiros.
Scrap = recado
En son lilian canale tarafından onaylandı - 3 Ekim 2009 21:33





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

3 Ekim 2009 21:27

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
"...você me diz sobre seu horário online " não soa muito natural, não?
Que tal: "você me diz quando se conecta e então eu vou tentar estar online no mesmo horário"?

As traduções não precisam ser literais, senão que devem ser feitas como um nativo falaria, entende?

3 Ekim 2009 21:30

Lizzzz
Mesaj Sayısı: 234
Okay, o meu, realmente, não soou muito natural.

3 Ekim 2009 21:32

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Aguardo a mudança então