Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-پرتغالی برزیل - bate papo

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیپرتغالی برزیلپرتغالی

طبقه گپ زدن - زندگی روزمره

عنوان
bate papo
متن
Débora.Ribeiro پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

In the next scrap you tell me about your online time and then, I'll try to be online at the same time, ok?. Take care, have a nice day.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Text corrected from msn style:
"in the nxt scrap you tell me about ur online time. and then i ll be try to online at the same time ok. take care have a nice day."

عنوان
Bate papo
ترجمه
پرتغالی برزیل

Lizzzz ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

No próximo scrap, você me diz quando se conecta e então, eu vou tentar estar online no mesmo horário, certo? Cuide-se, tenha um bom dia.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Não traduzi "Scrap" porque é um termo usado pelos brasileiros.
Scrap = recado
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 3 اکتبر 2009 21:33





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

3 اکتبر 2009 21:27

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
"...você me diz sobre seu horário online " não soa muito natural, não?
Que tal: "você me diz quando se conecta e então eu vou tentar estar online no mesmo horário"?

As traduções não precisam ser literais, senão que devem ser feitas como um nativo falaria, entende?

3 اکتبر 2009 21:30

Lizzzz
تعداد پیامها: 234
Okay, o meu, realmente, não soou muito natural.

3 اکتبر 2009 21:32

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Aguardo a mudança então