Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Portugalų (Brazilija) - bate papo

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųPortugalų (Brazilija)Portugalų

Kategorija Pokalbiai - Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
bate papo
Tekstas
Pateikta Débora.Ribeiro
Originalo kalba: Anglų

In the next scrap you tell me about your online time and then, I'll try to be online at the same time, ok?. Take care, have a nice day.
Pastabos apie vertimą
Text corrected from msn style:
"in the nxt scrap you tell me about ur online time. and then i ll be try to online at the same time ok. take care have a nice day."

Pavadinimas
Bate papo
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė Lizzzz
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

No próximo scrap, você me diz quando se conecta e então, eu vou tentar estar online no mesmo horário, certo? Cuide-se, tenha um bom dia.
Pastabos apie vertimą
Não traduzi "Scrap" porque é um termo usado pelos brasileiros.
Scrap = recado
Validated by lilian canale - 3 spalis 2009 21:33





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

3 spalis 2009 21:27

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
"...você me diz sobre seu horário online " não soa muito natural, não?
Que tal: "você me diz quando se conecta e então eu vou tentar estar online no mesmo horário"?

As traduções não precisam ser literais, senão que devem ser feitas como um nativo falaria, entende?

3 spalis 2009 21:30

Lizzzz
Žinučių kiekis: 234
Okay, o meu, realmente, não soou muito natural.

3 spalis 2009 21:32

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Aguardo a mudança então