Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Portuguais brésilien - bate papo

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisPortuguais brésilienPortugais

Catégorie Discussion - Vie quotidienne

Titre
bate papo
Texte
Proposé par Débora.Ribeiro
Langue de départ: Anglais

In the next scrap you tell me about your online time and then, I'll try to be online at the same time, ok?. Take care, have a nice day.
Commentaires pour la traduction
Text corrected from msn style:
"in the nxt scrap you tell me about ur online time. and then i ll be try to online at the same time ok. take care have a nice day."

Titre
Bate papo
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par Lizzzz
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

No próximo scrap, você me diz quando se conecta e então, eu vou tentar estar online no mesmo horário, certo? Cuide-se, tenha um bom dia.
Commentaires pour la traduction
Não traduzi "Scrap" porque é um termo usado pelos brasileiros.
Scrap = recado
Dernière édition ou validation par lilian canale - 3 Octobre 2009 21:33





Derniers messages

Auteur
Message

3 Octobre 2009 21:27

lilian canale
Nombre de messages: 14972
"...você me diz sobre seu horário online " não soa muito natural, não?
Que tal: "você me diz quando se conecta e então eu vou tentar estar online no mesmo horário"?

As traduções não precisam ser literais, senão que devem ser feitas como um nativo falaria, entende?

3 Octobre 2009 21:30

Lizzzz
Nombre de messages: 234
Okay, o meu, realmente, não soou muito natural.

3 Octobre 2009 21:32

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Aguardo a mudança então