Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Nederlansk-Latin - jij bent de reden waarvoor ik mijn ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: NederlanskLatin

Kategori Setning - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
jij bent de reden waarvoor ik mijn ...
Tekst
Skrevet av jaimy151
Kildespråk: Nederlansk

jij bent de reden waarvoor ik mijn liefde wil geven, jij bent het geluk dat god mij gaf..

Tittel
Tua de causa amorem meum dare volo...
Oversettelse
Latin

Oversatt av Aneta B.
Språket det skal oversettes til: Latin

Tua de causa amorem meum dare volo, felicitas es quam deus mihi dedit.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Bridge by Urunghai:
"you are the reason for which I want to give my love,
you're the luck that god gave me."
Senest vurdert og redigert av Efylove - 11 Juli 2010 09:53