Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ολλανδικά-Λατινικά - jij bent de reden waarvoor ik mijn ...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση - Αγάπη/Φιλία
τίτλος
jij bent de reden waarvoor ik mijn ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
jaimy151
Γλώσσα πηγής: Ολλανδικά
jij bent de reden waarvoor ik mijn liefde wil geven, jij bent het geluk dat god mij gaf..
τίτλος
Tua de causa amorem meum dare volo...
Μετάφραση
Λατινικά
Μεταφράστηκε από
Aneta B.
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά
Tua de causa amorem meum dare volo, felicitas es quam deus mihi dedit.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Bridge by Urunghai:
"you are the reason for which I want to give my love,
you're the luck that god gave me."
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Efylove
- 11 Ιούλιος 2010 09:53