Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Nederlands-Latijn - jij bent de reden waarvoor ik mijn ...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Zin - Liefde/Vriendschap
Titel
jij bent de reden waarvoor ik mijn ...
Tekst
Opgestuurd door
jaimy151
Uitgangs-taal: Nederlands
jij bent de reden waarvoor ik mijn liefde wil geven, jij bent het geluk dat god mij gaf..
Titel
Tua de causa amorem meum dare volo...
Vertaling
Latijn
Vertaald door
Aneta B.
Doel-taal: Latijn
Tua de causa amorem meum dare volo, felicitas es quam deus mihi dedit.
Details voor de vertaling
Bridge by Urunghai:
"you are the reason for which I want to give my love,
you're the luck that god gave me."
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Efylove
- 11 juli 2010 09:53