Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Голландська-Латинська - jij bent de reden waarvoor ik mijn ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Кохання / Дружба
Заголовок
jij bent de reden waarvoor ik mijn ...
Текст
Публікацію зроблено
jaimy151
Мова оригіналу: Голландська
jij bent de reden waarvoor ik mijn liefde wil geven, jij bent het geluk dat god mij gaf..
Заголовок
Tua de causa amorem meum dare volo...
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
Aneta B.
Мова, якою перекладати: Латинська
Tua de causa amorem meum dare volo, felicitas es quam deus mihi dedit.
Пояснення стосовно перекладу
Bridge by Urunghai:
"you are the reason for which I want to give my love,
you're the luck that god gave me."
Затверджено
Efylove
- 11 Липня 2010 09:53