Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Nizozemski-Latinski - jij bent de reden waarvoor ik mijn ...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo
Naslov
jij bent de reden waarvoor ik mijn ...
Tekst
Poslao
jaimy151
Izvorni jezik: Nizozemski
jij bent de reden waarvoor ik mijn liefde wil geven, jij bent het geluk dat god mij gaf..
Naslov
Tua de causa amorem meum dare volo...
Prevođenje
Latinski
Preveo
Aneta B.
Ciljni jezik: Latinski
Tua de causa amorem meum dare volo, felicitas es quam deus mihi dedit.
Primjedbe o prijevodu
Bridge by Urunghai:
"you are the reason for which I want to give my love,
you're the luck that god gave me."
Posljednji potvrdio i uredio
Efylove
- 11 srpanj 2010 09:53