Eşti FERMECĂTOR, PLIN DE CALITĂŢI. Ce lipseşte până a ajunge la perfecţiune? Cred că n-o să descoperi de unul singur. Şi, precum ştii, o calitate pentru tine e mereu un defect pentru alţii, e bine să te mulţumeşti cu ceea ce eşti şi cu siguranţă vei ajunge acolo unde-ţi doreşti.
sei un incantatore pieno di qualità . cosa manca per arrivare alla perfezione? penso che non lo scoprirai da solo. e siccome sai che una qualità per te è sempre un difetto per altri, è bene accontentarti di quello che sei e sicuramente arriverai lì dove desideri.
a proposito pensi che questa sia la felicità ?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
-Apropo tu crezi ca e FERICIREA?- "apropo tu crezi ca ar fi fericirea" ar fi mai corect, la seconda sarebbe più corretta
Senest vurdert og redigert av magicone - 27 Juni 2006 14:10
Grazie per l'aiuto, sei stata davvero molto gentile. Era un messaggio di una ragazza rumena a cui sto insegnando l'utilizzo del computer e mi ha mandato questa email.
Grazie ancora.