Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 루마니아어-이탈리아어 - EÅŸti FERMECÄ‚TOR, PLIN DE CALITÄ‚Å¢I.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어이탈리아어

분류 사랑 / 우정

제목
EÅŸti FERMECÄ‚TOR, PLIN DE CALITÄ‚Å¢I.
본문
magicone에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

EÅŸti FERMECÄ‚TOR, PLIN DE CALITÄ‚Å¢I.
Ce lipseşte până a ajunge la perfecţiune?
Cred că n-o să descoperi de unul singur.
Şi, precum ştii, o calitate pentru tine e mereu un defect pentru alţii, e bine să te mulţumeşti cu ceea ce eşti şi cu siguranţă vei ajunge acolo unde-ţi doreşti.

Apropo, tu crezi că e FERICIREA?
이 번역물에 관한 주의사항
Diacritics added/Freya

제목
sei un incantatore pieno di qualità.
번역
이탈리아어

Sah에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

sei un incantatore pieno di qualità.
cosa manca per arrivare alla perfezione?
penso che non lo scoprirai da solo.
e siccome sai che una qualità per te è sempre un difetto per altri, è bene accontentarti di quello che sei e sicuramente arriverai lì dove desideri.

a proposito pensi che questa sia la felicità?
이 번역물에 관한 주의사항
-Apropo tu crezi ca e FERICIREA?- "apropo tu crezi ca ar fi fericirea" ar fi mai corect, la seconda sarebbe più corretta
magicone에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2006년 6월 27일 14:10





마지막 글

글쓴이
올리기

2006년 6월 27일 14:14

magicone
게시물 갯수: 2
Grazie per l'aiuto, sei stata davvero molto gentile. Era un messaggio di una ragazza rumena a cui sto insegnando l'utilizzo del computer e mi ha mandato questa email.
Grazie ancora.