Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ルーマニア語-イタリア語 - EÅŸti FERMECÄ‚TOR, PLIN DE CALITÄ‚Å¢I.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語イタリア語

カテゴリ 愛 / 友情

タイトル
EÅŸti FERMECÄ‚TOR, PLIN DE CALITÄ‚Å¢I.
テキスト
magicone様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

EÅŸti FERMECÄ‚TOR, PLIN DE CALITÄ‚Å¢I.
Ce lipseşte până a ajunge la perfecţiune?
Cred că n-o să descoperi de unul singur.
Şi, precum ştii, o calitate pentru tine e mereu un defect pentru alţii, e bine să te mulţumeşti cu ceea ce eşti şi cu siguranţă vei ajunge acolo unde-ţi doreşti.

Apropo, tu crezi că e FERICIREA?
翻訳についてのコメント
Diacritics added/Freya

タイトル
sei un incantatore pieno di qualità.
翻訳
イタリア語

Sah様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

sei un incantatore pieno di qualità.
cosa manca per arrivare alla perfezione?
penso che non lo scoprirai da solo.
e siccome sai che una qualità per te è sempre un difetto per altri, è bene accontentarti di quello che sei e sicuramente arriverai lì dove desideri.

a proposito pensi che questa sia la felicità?
翻訳についてのコメント
-Apropo tu crezi ca e FERICIREA?- "apropo tu crezi ca ar fi fericirea" ar fi mai corect, la seconda sarebbe più corretta
最終承認・編集者 magicone - 2006年 6月 27日 14:10





最新記事

投稿者
投稿1

2006年 6月 27日 14:14

magicone
投稿数: 2
Grazie per l'aiuto, sei stata davvero molto gentile. Era un messaggio di una ragazza rumena a cui sto insegnando l'utilizzo del computer e mi ha mandato questa email.
Grazie ancora.