Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 罗马尼亚语-意大利语 - EÅŸti FERMECÄ‚TOR, PLIN DE CALITÄ‚Å¢I.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 罗马尼亚语意大利语

讨论区 爱 / 友谊

标题
EÅŸti FERMECÄ‚TOR, PLIN DE CALITÄ‚Å¢I.
正文
提交 magicone
源语言: 罗马尼亚语

EÅŸti FERMECÄ‚TOR, PLIN DE CALITÄ‚Å¢I.
Ce lipseşte până a ajunge la perfecţiune?
Cred că n-o să descoperi de unul singur.
Şi, precum ştii, o calitate pentru tine e mereu un defect pentru alţii, e bine să te mulţumeşti cu ceea ce eşti şi cu siguranţă vei ajunge acolo unde-ţi doreşti.

Apropo, tu crezi că e FERICIREA?
给这篇翻译加备注
Diacritics added/Freya

标题
sei un incantatore pieno di qualità.
翻译
意大利语

翻译 Sah
目的语言: 意大利语

sei un incantatore pieno di qualità.
cosa manca per arrivare alla perfezione?
penso che non lo scoprirai da solo.
e siccome sai che una qualità per te è sempre un difetto per altri, è bene accontentarti di quello che sei e sicuramente arriverai lì dove desideri.

a proposito pensi che questa sia la felicità?
给这篇翻译加备注
-Apropo tu crezi ca e FERICIREA?- "apropo tu crezi ca ar fi fericirea" ar fi mai corect, la seconda sarebbe più corretta
magicone认可或编辑 - 2006年 六月 27日 14:10





最近发帖

作者
帖子

2006年 六月 27日 14:14

magicone
文章总计: 2
Grazie per l'aiuto, sei stata davvero molto gentile. Era un messaggio di una ragazza rumena a cui sto insegnando l'utilizzo del computer e mi ha mandato questa email.
Grazie ancora.