Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Ne zaman birine vazgeçilmez olduÄŸunu gösterirsin...Nåværende status Oversettelse
Kategori Webside / Blog / Diskusjon Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | Ne zaman birine vazgeçilmez olduÄŸunu gösterirsin... | | Kildespråk: Tyrkisk
Ne zaman birine vazgeçilmez olduğunu gösterirsin işte ozaman vazgeçilirsin..!! | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | please translate to american english and spanish...thank you for your help |
|
| | | Språket det skal oversettes til: Engelsk
When you show someone that you can't give him or her up, that is when he or she can give you up easily..! |
|
Senest vurdert og redigert av Lein - 8 Desember 2010 14:16
Siste Innlegg | | | | | 3 Mars 2012 18:02 | | | Hi Lein and Bilge,
In the first clause, pronouns should be replaced: When you show someone that they can't give you up.
Or word for word: When you show someone that you are unable to be given up, that is when you are given up! CC: Lein | | | 5 Mars 2012 11:35 | | LeinAntall Innlegg: 3389 | Thanks Mesud
Hi Bilge,
Do you agree? If so, I can change this.
Thanks |
|
|