Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - Ne zaman birine vazgeçilmez olduÄŸunu gösterirsin...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתספרדית

קטגוריה אתר אינטרנט / בלוג / פורום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Ne zaman birine vazgeçilmez olduğunu gösterirsin...
טקסט
נשלח על ידי Vecky
שפת המקור: טורקית

Ne zaman birine vazgeçilmez olduğunu gösterirsin işte ozaman vazgeçilirsin..!!
הערות לגבי התרגום
please translate to american english and spanish...thank you for your help

שם
When you...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Bilge Ertan
שפת המטרה: אנגלית

When you show someone that you can't give him or her up, that is when he or she can give you up easily..!
אושר לאחרונה ע"י Lein - 8 דצמבר 2010 14:16





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

3 מרץ 2012 18:02

Mesud2991
מספר הודעות: 1331
Hi Lein and Bilge,

In the first clause, pronouns should be replaced: When you show someone that they can't give you up.

Or word for word: When you show someone that you are unable to be given up, that is when you are given up!

CC: Lein

5 מרץ 2012 11:35

Lein
מספר הודעות: 3389
Thanks Mesud

Hi Bilge,
Do you agree? If so, I can change this.
Thanks