Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - Ne zaman birine vazgeçilmez olduÄŸunu gösterirsin...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيإسبانيّ

صنف موقع ويب/ مدونة/ منتدى

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Ne zaman birine vazgeçilmez olduğunu gösterirsin...
نص
إقترحت من طرف Vecky
لغة مصدر: تركي

Ne zaman birine vazgeçilmez olduğunu gösterirsin işte ozaman vazgeçilirsin..!!
ملاحظات حول الترجمة
please translate to american english and spanish...thank you for your help

عنوان
When you...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Bilge Ertan
لغة الهدف: انجليزي

When you show someone that you can't give him or her up, that is when he or she can give you up easily..!
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lein - 8 كانون الاول 2010 14:16





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

3 أذار 2012 18:02

Mesud2991
عدد الرسائل: 1331
Hi Lein and Bilge,

In the first clause, pronouns should be replaced: When you show someone that they can't give you up.

Or word for word: When you show someone that you are unable to be given up, that is when you are given up!

CC: Lein

5 أذار 2012 11:35

Lein
عدد الرسائل: 3389
Thanks Mesud

Hi Bilge,
Do you agree? If so, I can change this.
Thanks