Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Ne zaman birine vazgeçilmez olduÄŸunu gösterirsin...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăSpaniolă

Categorie Sit web/Blog/Forum

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Ne zaman birine vazgeçilmez olduğunu gösterirsin...
Text
Înscris de Vecky
Limba sursă: Turcă

Ne zaman birine vazgeçilmez olduğunu gösterirsin işte ozaman vazgeçilirsin..!!
Observaţii despre traducere
please translate to american english and spanish...thank you for your help

Titlu
When you...
Traducerea
Engleză

Tradus de Bilge Ertan
Limba ţintă: Engleză

When you show someone that you can't give him or her up, that is when he or she can give you up easily..!
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 8 Decembrie 2010 14:16





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

3 Martie 2012 18:02

Mesud2991
Numărul mesajelor scrise: 1331
Hi Lein and Bilge,

In the first clause, pronouns should be replaced: When you show someone that they can't give you up.

Or word for word: When you show someone that you are unable to be given up, that is when you are given up!

CC: Lein

5 Martie 2012 11:35

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Thanks Mesud

Hi Bilge,
Do you agree? If so, I can change this.
Thanks