Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - Ne zaman birine vazgeçilmez olduğunu gösterirsin...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktSpanskt

Bólkur Heimasíða / Loggur / Torg

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Ne zaman birine vazgeçilmez olduğunu gösterirsin...
Tekstur
Framborið av Vecky
Uppruna mál: Turkiskt

Ne zaman birine vazgeçilmez olduğunu gösterirsin işte ozaman vazgeçilirsin..!!
Viðmerking um umsetingina
please translate to american english and spanish...thank you for your help

Heiti
When you...
Umseting
Enskt

Umsett av Bilge Ertan
Ynskt mál: Enskt

When you show someone that you can't give him or her up, that is when he or she can give you up easily..!
Góðkent av Lein - 8 Desember 2010 14:16





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

3 Mars 2012 18:02

Mesud2991
Tal av boðum: 1331
Hi Lein and Bilge,

In the first clause, pronouns should be replaced: When you show someone that they can't give you up.

Or word for word: When you show someone that you are unable to be given up, that is when you are given up!

CC: Lein

5 Mars 2012 11:35

Lein
Tal av boðum: 3389
Thanks Mesud

Hi Bilge,
Do you agree? If so, I can change this.
Thanks