Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Ne zaman birine vazgeçilmez olduğunu gösterirsin...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseSpagnolo

Categoria Sito web / Blog / Forum

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Ne zaman birine vazgeçilmez olduğunu gösterirsin...
Testo
Aggiunto da Vecky
Lingua originale: Turco

Ne zaman birine vazgeçilmez olduğunu gösterirsin işte ozaman vazgeçilirsin..!!
Note sulla traduzione
please translate to american english and spanish...thank you for your help

Titolo
When you...
Traduzione
Inglese

Tradotto da Bilge Ertan
Lingua di destinazione: Inglese

When you show someone that you can't give him or her up, that is when he or she can give you up easily..!
Ultima convalida o modifica di Lein - 8 Dicembre 2010 14:16





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

3 Marzo 2012 18:02

Mesud2991
Numero di messaggi: 1331
Hi Lein and Bilge,

In the first clause, pronouns should be replaced: When you show someone that they can't give you up.

Or word for word: When you show someone that you are unable to be given up, that is when you are given up!

CC: Lein

5 Marzo 2012 11:35

Lein
Numero di messaggi: 3389
Thanks Mesud

Hi Bilge,
Do you agree? If so, I can change this.
Thanks