Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Fransk - Seni şimdiden çok özledim canım kızım. Bende çok...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskFransk

Kategori Chat - Hjem / Familie

Tittel
Seni şimdiden çok özledim canım kızım. Bende çok...
Tekst
Skrevet av 010203
Kildespråk: Tyrkisk

-Seni şimdiden çok özledim canım kızım.
-Bende çok özledim babacığım.Tekrar bekliyorum gelmeni.
-En kısa zamanda görüşmek dileğiyle.Onura selamlar.
-Söylerim.Leo'yu ve eşini öp.

Tittel
Tu me manques...
Oversettelse
Fransk

Oversatt av Bilge Ertan
Språket det skal oversettes til: Fransk

-Tu me manques déjà beaucoup ma chère fille,
-Toi aussi, tu me manques beaucoup papa. J'attends que tu reviennes.
- J'espère qu'on va se revoir le plus tôt possible. Dis salut à Onur.
- Je vais le dire. Bises pour Léo et ta femme.
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 20 Oktober 2010 21:44





Siste Innlegg

Av
Innlegg

19 Oktober 2010 16:34

44hazal44
Antall Innlegg: 1148
Salut,

Je pense que dans le texte turc "Tekrar bekliyorum gelmeni" devrait être "tekrar gelmeni bekliyorum" et la traduction serait "j'attends que tu reviennes".

Sinon tout va bien.

19 Oktober 2010 18:52

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Merci Hazal!

Bonsoir Bilge, es-tu d'accord avec la suggestion qu'Hazal vient de faire?


20 Oktober 2010 20:56

Bilge Ertan
Antall Innlegg: 921
Salut!
Oui bien sûr que je suis d'accord

20 Oktober 2010 21:47

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Ok, merci Bilge, je valide ta traduction avec cette petite modifiation!

Bonne soirée!