Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Französisch - Seni ÅŸimdiden çok özledim canım kızım. Bende çok...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischFranzösisch

Kategorie Chat - Heim / Familie

Titel
Seni şimdiden çok özledim canım kızım. Bende çok...
Text
Übermittelt von 010203
Herkunftssprache: Türkisch

-Seni şimdiden çok özledim canım kızım.
-Bende çok özledim babacığım.Tekrar bekliyorum gelmeni.
-En kısa zamanda görüşmek dileğiyle.Onura selamlar.
-Söylerim.Leo'yu ve eşini öp.

Titel
Tu me manques...
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von Bilge Ertan
Zielsprache: Französisch

-Tu me manques déjà beaucoup ma chère fille,
-Toi aussi, tu me manques beaucoup papa. J'attends que tu reviennes.
- J'espère qu'on va se revoir le plus tôt possible. Dis salut à Onur.
- Je vais le dire. Bises pour Léo et ta femme.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 20 Oktober 2010 21:44





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

19 Oktober 2010 16:34

44hazal44
Anzahl der Beiträge: 1148
Salut,

Je pense que dans le texte turc "Tekrar bekliyorum gelmeni" devrait être "tekrar gelmeni bekliyorum" et la traduction serait "j'attends que tu reviennes".

Sinon tout va bien.

19 Oktober 2010 18:52

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Merci Hazal!

Bonsoir Bilge, es-tu d'accord avec la suggestion qu'Hazal vient de faire?


20 Oktober 2010 20:56

Bilge Ertan
Anzahl der Beiträge: 921
Salut!
Oui bien sûr que je suis d'accord

20 Oktober 2010 21:47

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Ok, merci Bilge, je valide ta traduction avec cette petite modifiation!

Bonne soirée!