Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Francuski - Seni şimdiden çok özledim canım kızım. Bende çok...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiFrancuski

Kategorija Chat - Kuca / Porodica

Natpis
Seni şimdiden çok özledim canım kızım. Bende çok...
Tekst
Podnet od 010203
Izvorni jezik: Turski

-Seni şimdiden çok özledim canım kızım.
-Bende çok özledim babacığım.Tekrar bekliyorum gelmeni.
-En kısa zamanda görüşmek dileğiyle.Onura selamlar.
-Söylerim.Leo'yu ve eşini öp.

Natpis
Tu me manques...
Prevod
Francuski

Preveo Bilge Ertan
Željeni jezik: Francuski

-Tu me manques déjà beaucoup ma chère fille,
-Toi aussi, tu me manques beaucoup papa. J'attends que tu reviennes.
- J'espère qu'on va se revoir le plus tôt possible. Dis salut à Onur.
- Je vais le dire. Bises pour Léo et ta femme.
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 20 Oktobar 2010 21:44





Poslednja poruka

Autor
Poruka

19 Oktobar 2010 16:34

44hazal44
Broj poruka: 1148
Salut,

Je pense que dans le texte turc "Tekrar bekliyorum gelmeni" devrait être "tekrar gelmeni bekliyorum" et la traduction serait "j'attends que tu reviennes".

Sinon tout va bien.

19 Oktobar 2010 18:52

Francky5591
Broj poruka: 12396
Merci Hazal!

Bonsoir Bilge, es-tu d'accord avec la suggestion qu'Hazal vient de faire?


20 Oktobar 2010 20:56

Bilge Ertan
Broj poruka: 921
Salut!
Oui bien sûr que je suis d'accord

20 Oktobar 2010 21:47

Francky5591
Broj poruka: 12396
Ok, merci Bilge, je valide ta traduction avec cette petite modifiation!

Bonne soirée!