Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Fransızca - Seni ÅŸimdiden çok özledim canım kızım. Bende çok...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeFransızca

Kategori Chat / Sohbet - Ev / Aile

Başlık
Seni şimdiden çok özledim canım kızım. Bende çok...
Metin
Öneri 010203
Kaynak dil: Türkçe

-Seni şimdiden çok özledim canım kızım.
-Bende çok özledim babacığım.Tekrar bekliyorum gelmeni.
-En kısa zamanda görüşmek dileğiyle.Onura selamlar.
-Söylerim.Leo'yu ve eşini öp.

Başlık
Tu me manques...
Tercüme
Fransızca

Çeviri Bilge Ertan
Hedef dil: Fransızca

-Tu me manques déjà beaucoup ma chère fille,
-Toi aussi, tu me manques beaucoup papa. J'attends que tu reviennes.
- J'espère qu'on va se revoir le plus tôt possible. Dis salut à Onur.
- Je vais le dire. Bises pour Léo et ta femme.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 20 Ekim 2010 21:44





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

19 Ekim 2010 16:34

44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
Salut,

Je pense que dans le texte turc "Tekrar bekliyorum gelmeni" devrait être "tekrar gelmeni bekliyorum" et la traduction serait "j'attends que tu reviennes".

Sinon tout va bien.

19 Ekim 2010 18:52

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Merci Hazal!

Bonsoir Bilge, es-tu d'accord avec la suggestion qu'Hazal vient de faire?


20 Ekim 2010 20:56

Bilge Ertan
Mesaj Sayısı: 921
Salut!
Oui bien sûr que je suis d'accord

20 Ekim 2010 21:47

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Ok, merci Bilge, je valide ta traduction avec cette petite modifiation!

Bonne soirée!