Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Frans - Seni şimdiden çok özledim canım kızım. Bende çok...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksFrans

Categorie Chat - Thuis/Familie

Titel
Seni şimdiden çok özledim canım kızım. Bende çok...
Tekst
Opgestuurd door 010203
Uitgangs-taal: Turks

-Seni şimdiden çok özledim canım kızım.
-Bende çok özledim babacığım.Tekrar bekliyorum gelmeni.
-En kısa zamanda görüşmek dileğiyle.Onura selamlar.
-Söylerim.Leo'yu ve eşini öp.

Titel
Tu me manques...
Vertaling
Frans

Vertaald door Bilge Ertan
Doel-taal: Frans

-Tu me manques déjà beaucoup ma chère fille,
-Toi aussi, tu me manques beaucoup papa. J'attends que tu reviennes.
- J'espère qu'on va se revoir le plus tôt possible. Dis salut à Onur.
- Je vais le dire. Bises pour Léo et ta femme.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 20 oktober 2010 21:44





Laatste bericht

Auteur
Bericht

19 oktober 2010 16:34

44hazal44
Aantal berichten: 1148
Salut,

Je pense que dans le texte turc "Tekrar bekliyorum gelmeni" devrait être "tekrar gelmeni bekliyorum" et la traduction serait "j'attends que tu reviennes".

Sinon tout va bien.

19 oktober 2010 18:52

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Merci Hazal!

Bonsoir Bilge, es-tu d'accord avec la suggestion qu'Hazal vient de faire?


20 oktober 2010 20:56

Bilge Ertan
Aantal berichten: 921
Salut!
Oui bien sûr que je suis d'accord

20 oktober 2010 21:47

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Ok, merci Bilge, je valide ta traduction avec cette petite modifiation!

Bonne soirée!