Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Francés - Seni ÅŸimdiden çok özledim canım kızım. Bende çok...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Chat - Casa / Familia
Título
Seni şimdiden çok özledim canım kızım. Bende çok...
Texto
Propuesto por
010203
Idioma de origen: Turco
-Seni şimdiden çok özledim canım kızım.
-Bende çok özledim babacığım.Tekrar bekliyorum gelmeni.
-En kısa zamanda görüşmek dileğiyle.Onura selamlar.
-Söylerim.Leo'yu ve eşini öp.
Título
Tu me manques...
Traducción
Francés
Traducido por
Bilge Ertan
Idioma de destino: Francés
-Tu me manques déjà beaucoup ma chère fille,
-Toi aussi, tu me manques beaucoup papa. J'attends que tu reviennes.
- J'espère qu'on va se revoir le plus tôt possible. Dis salut à Onur.
- Je vais le dire. Bises pour Léo et ta femme.
Última validación o corrección por
Francky5591
- 20 Octubre 2010 21:44
Último mensaje
Autor
Mensaje
19 Octubre 2010 16:34
44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
Salut,
Je pense que dans le texte turc "Tekrar bekliyorum gelmeni" devrait être "tekrar gelmeni bekliyorum" et la traduction serait "j'attends que tu reviennes".
Sinon tout va bien.
19 Octubre 2010 18:52
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Merci Hazal!
Bonsoir Bilge, es-tu d'accord avec la suggestion qu'Hazal vient de faire?
20 Octubre 2010 20:56
Bilge Ertan
Cantidad de envíos: 921
Salut!
Oui bien sûr que je suis d'accord
20 Octubre 2010 21:47
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Ok, merci Bilge, je valide ta traduction avec cette petite modifiation!
Bonne soirée!