Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Francès - Seni ÅŸimdiden çok özledim canım kızım. Bende çok...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Xat - Casa / Família
Títol
Seni şimdiden çok özledim canım kızım. Bende çok...
Text
Enviat per
010203
Idioma orígen: Turc
-Seni şimdiden çok özledim canım kızım.
-Bende çok özledim babacığım.Tekrar bekliyorum gelmeni.
-En kısa zamanda görüşmek dileğiyle.Onura selamlar.
-Söylerim.Leo'yu ve eşini öp.
Títol
Tu me manques...
Traducció
Francès
Traduït per
Bilge Ertan
Idioma destí: Francès
-Tu me manques déjà beaucoup ma chère fille,
-Toi aussi, tu me manques beaucoup papa. J'attends que tu reviennes.
- J'espère qu'on va se revoir le plus tôt possible. Dis salut à Onur.
- Je vais le dire. Bises pour Léo et ta femme.
Darrera validació o edició per
Francky5591
- 20 Octubre 2010 21:44
Darrer missatge
Autor
Missatge
19 Octubre 2010 16:34
44hazal44
Nombre de missatges: 1148
Salut,
Je pense que dans le texte turc "Tekrar bekliyorum gelmeni" devrait être "tekrar gelmeni bekliyorum" et la traduction serait "j'attends que tu reviennes".
Sinon tout va bien.
19 Octubre 2010 18:52
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Merci Hazal!
Bonsoir Bilge, es-tu d'accord avec la suggestion qu'Hazal vient de faire?
20 Octubre 2010 20:56
Bilge Ertan
Nombre de missatges: 921
Salut!
Oui bien sûr que je suis d'accord
20 Octubre 2010 21:47
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Ok, merci Bilge, je valide ta traduction avec cette petite modifiation!
Bonne soirée!