Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Rumensk - De ce s-o răneşti tocmai pe fată care ...

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RumenskItaliensk

Kategori Setning - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
De ce s-o răneşti tocmai pe fată care ...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av bvlgari
Kildespråk: Rumensk

De ce s-o răneşti tocmai pe fata care te iubeşte?

Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<edit> before edit : de ce s-o ranesti tocmai pe fata care te iubeste?</edit>

Bridge: Why hurting precisely the girl who loves you? (Freya)
Sist redigert av Freya - 23 August 2013 07:23





Siste Innlegg

Av
Innlegg

29 Juni 2014 13:57

alexfatt
Antall Innlegg: 1538
Bună Freya! I hope you are fine

Just a question: does the Romanian text have a conjugated verb?
I mean, can it also mean "Why do you hurt precisely the girl who loves you?"

Mulţumesc

CC: Freya

29 Juni 2014 16:28

Freya
Antall Innlegg: 1910
Hi Alex,

Yes, it has a conjugated verb. "De ce să o răneşti tocmai pe fata care te iubeşte?" is like Why would you hurt precisely the girl who loves you?"
Why would you do smth bad to someone who loves you?

Perhaps infinitive works also.

29 Juni 2014 19:23

alexfatt
Antall Innlegg: 1538
Ok! Since the Italian translation has a conjugated verb in it, I was wondering if it was the right person and number

Cheers!