Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 루마니아어 - De ce s-o răneÅŸti tocmai pe fată care ...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어이탈리아어

분류 문장 - 사랑 / 우정

제목
De ce s-o răneşti tocmai pe fată care ...
번역될 본문
bvlgari에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

De ce s-o răneşti tocmai pe fata care te iubeşte?

이 번역물에 관한 주의사항
<edit> before edit : de ce s-o ranesti tocmai pe fata care te iubeste?</edit>

Bridge: Why hurting precisely the girl who loves you? (Freya)
Freya에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2013년 8월 23일 07:23





마지막 글

글쓴이
올리기

2014년 6월 29일 13:57

alexfatt
게시물 갯수: 1538
Bună Freya! I hope you are fine

Just a question: does the Romanian text have a conjugated verb?
I mean, can it also mean "Why do you hurt precisely the girl who loves you?"

Mulţumesc

CC: Freya

2014년 6월 29일 16:28

Freya
게시물 갯수: 1910
Hi Alex,

Yes, it has a conjugated verb. "De ce să o răneşti tocmai pe fata care te iubeşte?" is like Why would you hurt precisely the girl who loves you?"
Why would you do smth bad to someone who loves you?

Perhaps infinitive works also.

2014년 6월 29일 19:23

alexfatt
게시물 갯수: 1538
Ok! Since the Italian translation has a conjugated verb in it, I was wondering if it was the right person and number

Cheers!