원문 - 루마니아어 - De ce s-o răneÅŸti tocmai pe fată care ...현재 상황 원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 문장 - 사랑 / 우정
| De ce s-o răneÅŸti tocmai pe fată care ... | | 원문 언어: 루마니아어
De ce s-o răneşti tocmai pe fata care te iubeşte?
| | <edit> before edit : de ce s-o ranesti tocmai pe fata care te iubeste?</edit>
Bridge: Why hurting precisely the girl who loves you? (Freya) |
|
Freya에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2013년 8월 23일 07:23
마지막 글 | | | | | 2014년 6월 29일 13:57 | | | Bună Freya! I hope you are fine
Just a question: does the Romanian text have a conjugated verb?
I mean, can it also mean "Why do you hurt precisely the girl who loves you?"
Mulţumesc
CC: Freya | | | 2014년 6월 29일 16:28 | | | Hi Alex,
Yes, it has a conjugated verb. "De ce să o răneşti tocmai pe fata care te iubeşte?" is like Why would you hurt precisely the girl who loves you?"
Why would you do smth bad to someone who loves you?
Perhaps infinitive works also.
| | | 2014년 6월 29일 19:23 | | | Ok! Since the Italian translation has a conjugated verb in it, I was wondering if it was the right person and number
Cheers! |
|
|