Originalus tekstas - Rumunų - De ce s-o răneÅŸti tocmai pe fată care ...Esamas statusas Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija Sakinys - Meilė / Draugystė
| De ce s-o răneÅŸti tocmai pe fată care ... | | Originalo kalba: Rumunų
De ce s-o răneşti tocmai pe fata care te iubeşte?
| | <edit> before edit : de ce s-o ranesti tocmai pe fata care te iubeste?</edit>
Bridge: Why hurting precisely the girl who loves you? (Freya) |
|
Patvirtino Freya - 23 rugpjūtis 2013 07:23
Paskutinės žinutės | | | | | 29 birželis 2014 13:57 | | | Bună Freya! I hope you are fine
Just a question: does the Romanian text have a conjugated verb?
I mean, can it also mean "Why do you hurt precisely the girl who loves you?"
Mulţumesc
CC: Freya | | | 29 birželis 2014 16:28 | | FreyaŽinučių kiekis: 1910 | Hi Alex,
Yes, it has a conjugated verb. "De ce să o răneşti tocmai pe fata care te iubeşte?" is like Why would you hurt precisely the girl who loves you?"
Why would you do smth bad to someone who loves you?
Perhaps infinitive works also.
| | | 29 birželis 2014 19:23 | | | Ok! Since the Italian translation has a conjugated verb in it, I was wondering if it was the right person and number
Cheers! |
|
|