Texto original - Romeno - De ce s-o răneşti tocmai pe fată care ...Estado actual Texto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria Frase - Amor / Amizade
| De ce s-o răneÅŸti tocmai pe fată care ... | Texto a ser traduzido Enviado por bvlgari | Língua de origem: Romeno
De ce s-o răneşti tocmai pe fata care te iubeşte?
| | <edit> before edit : de ce s-o ranesti tocmai pe fata care te iubeste?</edit>
Bridge: Why hurting precisely the girl who loves you? (Freya) |
|
Última edição por Freya - 23 Agosto 2013 07:23
Última Mensagem | | | | | 29 Junho 2014 13:57 | | | Bună Freya! I hope you are fine
Just a question: does the Romanian text have a conjugated verb?
I mean, can it also mean "Why do you hurt precisely the girl who loves you?"
Mulţumesc
CC: Freya | | | 29 Junho 2014 16:28 | | FreyaNúmero de mensagens: 1910 | Hi Alex,
Yes, it has a conjugated verb. "De ce să o răneşti tocmai pe fata care te iubeşte?" is like Why would you hurt precisely the girl who loves you?"
Why would you do smth bad to someone who loves you?
Perhaps infinitive works also.
| | | 29 Junho 2014 19:23 | | | Ok! Since the Italian translation has a conjugated verb in it, I was wondering if it was the right person and number
Cheers! |
|
|