Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Latin - Tu és responsável pelo que cativas

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskLatin

Kategori Setning

Tittel
Tu és responsável pelo que cativas
Tekst
Skrevet av Taty
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Tu és responsável pelo que cativas
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Essa é uma frase do livro "pequeno príncipe", de Exupery...
é a frase que a raposa diz para o pequeno príncipe

Tittel
Praestas quid domitas
Oversettelse
Latin

Oversatt av goncin
Språket det skal oversettes til: Latin

Praestas quid domitas
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
You are responsible for what you tame
Senest vurdert og redigert av charisgre - 6 Oktober 2007 19:18





Siste Innlegg

Av
Innlegg

6 Oktober 2007 14:06

charisgre
Antall Innlegg: 256
Goncin, do you think it is sounds better "domitas" (domito, domitare) instead of mansuescis which is related more with the animals? I'm waiting for your opinion, because you can look in the dictionary and tell me if you think it has the same meaning as the source

6 Oktober 2007 18:35

goncin
Antall Innlegg: 3706
In fact, charisgre, you have always better solutions than mine. "Mansuescis" was the best I could find, but domitas seems to be indeed more appropriate.

I'll change it (I like Le Petit Prince very much - it was even one of my former avatars here in Cucumis).

Thank you (again and again and again)...

CC: charisgre

19 Oktober 2011 19:45

Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
I agree with charisge "mansuescere" rather refers to animals, so "domitare" is better verb indeed. But there is also such a verb like "mansuefacere" and this one is good as well, if it is not the best option for the sentence.

Anyway I suggest to change "quid" into "quod". "Quid" is a "pronomen interrogativum", a pronoun used in order to ask a question, meanwhile we need a "pronomen relativum" here, so it definitely should have been "quod".

That's my opinion, Lilly, what you have asked for.

CC: lilian canale