Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Rumensk-Engelsk - ÃŽmi place mult de tine.
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Dagligliv - Kjærlighet / Vennskap
Tittel
ÃŽmi place mult de tine.
Tekst
Skrevet av
iepurica
Kildespråk: Rumensk
Îmi place mult de tine şi abia aştept să vii iar în România. Te pup, Irina.
Tittel
I like you very much
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
iepurica
Språket det skal oversettes til: Engelsk
I like you very much and I can't wait you to come to Romania. Kiss you, Irina.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Can be also "I fancy you", you have to choose.
Senest vurdert og redigert av
kafetzou
- 25 Januar 2007 14:24
Siste Innlegg
Av
Innlegg
25 Januar 2007 05:06
kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Is this one "I can wait" or "I can't wait"? "I can wait" doesn't make sense.
25 Januar 2007 08:18
iepurica
Antall Innlegg: 2102
It was "can't", I have modified... I suppose I was a little hungry...
(this is how my mother use to say when I was young and I forgot letters, even words, when I wrote someting)