ترجمه - رومانیایی-انگلیسی - ÃŽmi place mult de tine. موقعیت کنونی ترجمه
طبقه زندگی روزمره - عشق / دوستی | | | زبان مبداء: رومانیایی
Îmi place mult de tine şi abia aştept să vii iar în România. Te pup, Irina. |
|
| | | زبان مقصد: انگلیسی
I like you very much and I can't wait you to come to Romania. Kiss you, Irina. | | Can be also "I fancy you", you have to choose. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 25 ژانویه 2007 14:24
آخرین پیامها | | | | | 25 ژانویه 2007 05:06 | | | Is this one "I can wait" or "I can't wait"? "I can wait" doesn't make sense. | | | 25 ژانویه 2007 08:18 | | | It was "can't", I have modified... I suppose I was a little hungry... (this is how my mother use to say when I was young and I forgot letters, even words, when I wrote someting) |
|
|