Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Румънски-Английски - ÃŽmi place mult de tine.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Битие - Любов / Приятелство
Заглавие
ÃŽmi place mult de tine.
Текст
Предоставено от
iepurica
Език, от който се превежда: Румънски
Îmi place mult de tine şi abia aştept să vii iar în România. Te pup, Irina.
Заглавие
I like you very much
Превод
Английски
Преведено от
iepurica
Желан език: Английски
I like you very much and I can't wait you to come to Romania. Kiss you, Irina.
Забележки за превода
Can be also "I fancy you", you have to choose.
За последен път се одобри от
kafetzou
- 25 Януари 2007 14:24
Последно мнение
Автор
Мнение
25 Януари 2007 05:06
kafetzou
Общо мнения: 7963
Is this one "I can wait" or "I can't wait"? "I can wait" doesn't make sense.
25 Януари 2007 08:18
iepurica
Общо мнения: 2102
It was "can't", I have modified... I suppose I was a little hungry...
(this is how my mother use to say when I was young and I forgot letters, even words, when I wrote someting)