Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Romanès-Anglès - ÃŽmi place mult de tine.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RomanèsAnglèsNeerlandèsBúlgar

Categoria Vida quotidiana - Amor / Amistat

Títol
ÃŽmi place mult de tine.
Text
Enviat per iepurica
Idioma orígen: Romanès

Îmi place mult de tine şi abia aştept să vii iar în România. Te pup, Irina.

Títol
I like you very much
Traducció
Anglès

Traduït per iepurica
Idioma destí: Anglès

I like you very much and I can't wait you to come to Romania. Kiss you, Irina.
Notes sobre la traducció
Can be also "I fancy you", you have to choose.
Darrera validació o edició per kafetzou - 25 Gener 2007 14:24





Darrer missatge

Autor
Missatge

25 Gener 2007 05:06

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Is this one "I can wait" or "I can't wait"? "I can wait" doesn't make sense.

25 Gener 2007 08:18

iepurica
Nombre de missatges: 2102
It was "can't", I have modified... I suppose I was a little hungry... (this is how my mother use to say when I was young and I forgot letters, even words, when I wrote someting)