Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - corse cok kotu bir sehirdir.cok fazla agac ve...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskFranskEngelsk

Kategori Fantasi / Historie - Utdanning

Tittel
corse cok kotu bir sehirdir.cok fazla agac ve...
Tekst
Skrevet av Francky5591
Kildespråk: Tyrkisk

corse cok kotu bir sehirdir.cok fazla agac ve yesillik yokdur.sadece koyu maviye ve siyaha boyanmis evler vardir.kaldirimlarda cop ve pislik goruyoruz.kotu bir kokusu var copler nedeniyle.cocuklar icin oynama alanlari eksik.insanlari rahatsiz eden bir ses geliyor.kirli bir havasi var.

Tittel
corse
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av berrryl
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Corse is a very bad city. There are not many trees or green spaces. There are only houses which are painted dark blue and black. We see dirt and rubbish on the pavements. Because of the rubbish there is a bad smell. It's lacking in playgrounds for children. A sound which disturbs people comes from somewhere. It has a dirty atmosphere.
Senest vurdert og redigert av kafetzou - 12 April 2007 00:41





Siste Innlegg

Av
Innlegg

11 April 2007 20:07

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
"not so much green and trees", or "too much green and trees"?

12 April 2007 03:58

berrryl
Antall Innlegg: 28
sorry ı mixed up the sentences ı think:S 'there isn't so much green and trees'.thanks for warning!