Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - corse cok kotu bir sehirdir.cok fazla agac ve...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųPrancūzųAnglų

Kategorija Beletristika / Apysaka - Mokslas

Pavadinimas
corse cok kotu bir sehirdir.cok fazla agac ve...
Tekstas
Pateikta Francky5591
Originalo kalba: Turkų

corse cok kotu bir sehirdir.cok fazla agac ve yesillik yokdur.sadece koyu maviye ve siyaha boyanmis evler vardir.kaldirimlarda cop ve pislik goruyoruz.kotu bir kokusu var copler nedeniyle.cocuklar icin oynama alanlari eksik.insanlari rahatsiz eden bir ses geliyor.kirli bir havasi var.

Pavadinimas
corse
Vertimas
Anglų

Išvertė berrryl
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Corse is a very bad city. There are not many trees or green spaces. There are only houses which are painted dark blue and black. We see dirt and rubbish on the pavements. Because of the rubbish there is a bad smell. It's lacking in playgrounds for children. A sound which disturbs people comes from somewhere. It has a dirty atmosphere.
Validated by kafetzou - 12 balandis 2007 00:41





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

11 balandis 2007 20:07

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
"not so much green and trees", or "too much green and trees"?

12 balandis 2007 03:58

berrryl
Žinučių kiekis: 28
sorry ı mixed up the sentences ı think:S 'there isn't so much green and trees'.thanks for warning!