Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - corse cok kotu bir sehirdir.cok fazla agac ve...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăFrancezăEngleză

Categorie Ficţiune/poveste - Educaţie

Titlu
corse cok kotu bir sehirdir.cok fazla agac ve...
Text
Înscris de Francky5591
Limba sursă: Turcă

corse cok kotu bir sehirdir.cok fazla agac ve yesillik yokdur.sadece koyu maviye ve siyaha boyanmis evler vardir.kaldirimlarda cop ve pislik goruyoruz.kotu bir kokusu var copler nedeniyle.cocuklar icin oynama alanlari eksik.insanlari rahatsiz eden bir ses geliyor.kirli bir havasi var.

Titlu
corse
Traducerea
Engleză

Tradus de berrryl
Limba ţintă: Engleză

Corse is a very bad city. There are not many trees or green spaces. There are only houses which are painted dark blue and black. We see dirt and rubbish on the pavements. Because of the rubbish there is a bad smell. It's lacking in playgrounds for children. A sound which disturbs people comes from somewhere. It has a dirty atmosphere.
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 12 Aprilie 2007 00:41





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 Aprilie 2007 20:07

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
"not so much green and trees", or "too much green and trees"?

12 Aprilie 2007 03:58

berrryl
Numărul mesajelor scrise: 28
sorry ı mixed up the sentences ı think:S 'there isn't so much green and trees'.thanks for warning!