Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - corse cok kotu bir sehirdir.cok fazla agac ve...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiFrancuskiEngleski

Kategorija Bajka / Pripovetka - Obrazovanje

Natpis
corse cok kotu bir sehirdir.cok fazla agac ve...
Tekst
Podnet od Francky5591
Izvorni jezik: Turski

corse cok kotu bir sehirdir.cok fazla agac ve yesillik yokdur.sadece koyu maviye ve siyaha boyanmis evler vardir.kaldirimlarda cop ve pislik goruyoruz.kotu bir kokusu var copler nedeniyle.cocuklar icin oynama alanlari eksik.insanlari rahatsiz eden bir ses geliyor.kirli bir havasi var.

Natpis
corse
Prevod
Engleski

Preveo berrryl
Željeni jezik: Engleski

Corse is a very bad city. There are not many trees or green spaces. There are only houses which are painted dark blue and black. We see dirt and rubbish on the pavements. Because of the rubbish there is a bad smell. It's lacking in playgrounds for children. A sound which disturbs people comes from somewhere. It has a dirty atmosphere.
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 12 April 2007 00:41





Poslednja poruka

Autor
Poruka

11 April 2007 20:07

Francky5591
Broj poruka: 12396
"not so much green and trees", or "too much green and trees"?

12 April 2007 03:58

berrryl
Broj poruka: 28
sorry ı mixed up the sentences ı think:S 'there isn't so much green and trees'.thanks for warning!