Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - corse cok kotu bir sehirdir.cok fazla agac ve...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcFrancèsAnglès

Categoria Ficció / Història - Educació

Títol
corse cok kotu bir sehirdir.cok fazla agac ve...
Text
Enviat per Francky5591
Idioma orígen: Turc

corse cok kotu bir sehirdir.cok fazla agac ve yesillik yokdur.sadece koyu maviye ve siyaha boyanmis evler vardir.kaldirimlarda cop ve pislik goruyoruz.kotu bir kokusu var copler nedeniyle.cocuklar icin oynama alanlari eksik.insanlari rahatsiz eden bir ses geliyor.kirli bir havasi var.

Títol
corse
Traducció
Anglès

Traduït per berrryl
Idioma destí: Anglès

Corse is a very bad city. There are not many trees or green spaces. There are only houses which are painted dark blue and black. We see dirt and rubbish on the pavements. Because of the rubbish there is a bad smell. It's lacking in playgrounds for children. A sound which disturbs people comes from somewhere. It has a dirty atmosphere.
Darrera validació o edició per kafetzou - 12 Abril 2007 00:41





Darrer missatge

Autor
Missatge

11 Abril 2007 20:07

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
"not so much green and trees", or "too much green and trees"?

12 Abril 2007 03:58

berrryl
Nombre de missatges: 28
sorry ı mixed up the sentences ı think:S 'there isn't so much green and trees'.thanks for warning!