Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - corse cok kotu bir sehirdir.cok fazla agac ve...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksFransEngels

Categorie Fictie/Verhaal - Opleiding

Titel
corse cok kotu bir sehirdir.cok fazla agac ve...
Tekst
Opgestuurd door Francky5591
Uitgangs-taal: Turks

corse cok kotu bir sehirdir.cok fazla agac ve yesillik yokdur.sadece koyu maviye ve siyaha boyanmis evler vardir.kaldirimlarda cop ve pislik goruyoruz.kotu bir kokusu var copler nedeniyle.cocuklar icin oynama alanlari eksik.insanlari rahatsiz eden bir ses geliyor.kirli bir havasi var.

Titel
corse
Vertaling
Engels

Vertaald door berrryl
Doel-taal: Engels

Corse is a very bad city. There are not many trees or green spaces. There are only houses which are painted dark blue and black. We see dirt and rubbish on the pavements. Because of the rubbish there is a bad smell. It's lacking in playgrounds for children. A sound which disturbs people comes from somewhere. It has a dirty atmosphere.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 12 april 2007 00:41





Laatste bericht

Auteur
Bericht

11 april 2007 20:07

Francky5591
Aantal berichten: 12396
"not so much green and trees", or "too much green and trees"?

12 april 2007 03:58

berrryl
Aantal berichten: 28
sorry ı mixed up the sentences ı think:S 'there isn't so much green and trees'.thanks for warning!