Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - corse cok kotu bir sehirdir.cok fazla agac ve...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKifaransaKiingereza

Category Fiction / Story - Education

Kichwa
corse cok kotu bir sehirdir.cok fazla agac ve...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Francky5591
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

corse cok kotu bir sehirdir.cok fazla agac ve yesillik yokdur.sadece koyu maviye ve siyaha boyanmis evler vardir.kaldirimlarda cop ve pislik goruyoruz.kotu bir kokusu var copler nedeniyle.cocuklar icin oynama alanlari eksik.insanlari rahatsiz eden bir ses geliyor.kirli bir havasi var.

Kichwa
corse
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na berrryl
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Corse is a very bad city. There are not many trees or green spaces. There are only houses which are painted dark blue and black. We see dirt and rubbish on the pavements. Because of the rubbish there is a bad smell. It's lacking in playgrounds for children. A sound which disturbs people comes from somewhere. It has a dirty atmosphere.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na kafetzou - 12 Aprili 2007 00:41





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

11 Aprili 2007 20:07

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
"not so much green and trees", or "too much green and trees"?

12 Aprili 2007 03:58

berrryl
Idadi ya ujumbe: 28
sorry ı mixed up the sentences ı think:S 'there isn't so much green and trees'.thanks for warning!